The 2013 Typographical Translation Award Finalists

The_2013_Typographical_Translation_Award

Here they are, as chosen by you, the eight finalists for the 2013 Typographical Translation Award!

Are there surprises on this list?  I think so.  Anna Kim’s Anatomy of a Night, a book that entered the competition as a write-in, got a huge push from folks voting from the University of Leipzig in Germany and managed to muscle its way into the final eight.  The Jew Car by Franz Fuhmann, a book that’s received very little mainstream attention has also managed to win voters over and claim a spot on the shortlist. Competing with these two for the mystery prize are crowd favorites All Dogs Are Blue, Under This Terrible Sun, The President’s Hat, The Devil’s Workshop, Tirza, and Seiobo There Below.  More details on each title can be found in the grid below.

Just like in the round one, voting is limited to one per IP address. This time there will be no write-in votes.  The polls will close on the evening of December 19th and on the morning of Friday, December 20th we’ll reveal the winner.

Congratulations to all of our finalists!  Voters, be sure to chose wisely as once your vote has been submitted it cannot be changed.

All_Dogs_Are_Blue
All Dogs Are Blue
By Rodrigo de Souza Leao
Translated from the Portuguese by Zoe Perry and Stefan Tobler
And Other Stories
Under_This_Terrible_Sun
Under This Terrible Sun
By Carlos Busqued
Translated from the Spanish by Megan McDowell
Frisch & Co.
The_Presidents_Hat
The President’s Hat
By Antoine Laurain
Translated from the French by Jane Aitken
Gallic Books
Seiobo_There_Below
Seiobo There Below
By Laszlo Krasznahorkai
Translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet
New Directions
Tirza
Tirza
By Arnon Grunberg
Translated from the Dutch by Sam Garrett
Open Letter
The_Devils_Workshop
The Devil’s Workshop

By Jachym Topol
Translated from the Czech by Alex Zucker
Portobello
The_Jew_Car
The Jew Car

By Franz Fuhmann
Translated from the German by Isabel Fargo Cole
Seagull Books
Anatomy_Of_A_Night
Anatomy of a Night

By Anna Kim
Translated from the German by Bradley Schmidt
Frisch & Co.

[yop_poll id=”3″]


Good luck to all of our finalists and may the best translation win!  We’ll reveal the final vote count for both polls at the end of the competition.

About Aaron Westerman

Aaron Westerman is the Manager of Web Architecture for a national human services organization. When he's not busy tearing sites apart and rebuilding them, he spends his ever shrinking free time trying to keep up with his twins, reading works of translated literature, and watching far too many Oscar nominated movies.